Mostrando las entradas con la etiqueta Cultura China. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Cultura China. Mostrar todas las entradas

martes, 8 de julio de 2014

CAPÍTULO 17: ESCUCHANDO A UNA VOZ AMIGA*

(De la Serie: Experiencia de Vida en China)

Las piedras de otras montañas pueden pulir el jade.**
Proverbio chino

No me cabe duda de que entre los mejores momentos que han conformado mi experiencia en China han sido aquellos en los que he compartido con otras personas pensamientos y visiones de vida; es por esto que quiero ofrecer en este capítulo, muy especial para mí, un acercamiento a la perspectiva de una apreciada amistad china, que me permitió entrevistarla, y a quien le agradezco su amabilidad e interés para el agradable acercamiento de nuestras culturas:


Hola, te agradezco esta oportunidad para que hablemos un poco sobre tu experiencia y visión sobre China. Primero quisiera preguntarte ¿cuál es tu opinión sobre la sociedad china? ¿Qué es lo que la caracteriza?1

Pienso que esta pregunta es difícil de responder. Parece más una pregunta que le haría un chino a un extranjero. En primer lugar, no he tenido otro tipo de experiencia diferente a la de los chinos, por lo que no cuento con ese sentir fresco y el nivel de sensibilidad que tienen los amigos extranjeros. Si he de dar una respuesta exacta, hacer una reflexión sobre la sociedad china, una crítica y una síntesis, considero que la sociedad china carece de un tipo de creatividad.       


Eres una joven china, ¿actualmente cómo consideras que es la vida de la juventud de tu país?

El mundo actual sufre una transformación de fondo, a medida que el desarrollo económico de China se moderniza y se occidentaliza cada vez más, la vida de los jóvenes chinos también lo hace, se persigue lo que está en boga, lo moderno, la cultura del bar también está tomando forma, se desarrolla gradualmente la industria cinematográfica, hay una tendencia a madurar cada vez más. Y aparentemente la relación con lo tradicional va tomando distancia.


¿Cuáles crees que son las principales problemáticas sociales de China?

Lograr un tipo de desarrollo equilibrado. Entre la ciudad y el campo, entre el Estado y el pueblo, entre la desarrollada parte del este y el bajo desarrollo del medio oeste, para que China logre un desarrollo eficiente y a largo plazo debe resolver estas contradicciones y factores que lo obstaculizan.


¿Cuál es tu opinión acerca del control del gobierno chino sobre la libertad de expresión?

Considero que el trabajo del gobierno chino en controlar la libertad de expresión es bastante sobresaliente. A veces se observa que ellos al educar no lo hacen para que la gente llegue a ser verdaderamente libre, en lugar de ello es una clase de educación para mantener al pueblo en la ignorancia. Yo siento que nuestro gobierno está temiendo a algunas cosas, si está temiendo a las palabras del pueblo, entonces de todos modos está siendo realmente terrible. Yo no comprendo en profundidad el control que ejerce el gobierno chino sobre la libertad de expresión, también estoy sorprendida, muchos amigos extranjeros piensan que la situación de libertad de expresión está bastante mal, pero yo también pienso que esa es una forma de manifestación de la libertad de expresión, nosotros no debemos temer a la crítica y el oponernos a las ideas.  


He escuchado que los chinos no tienen creencias religiosas, ¿qué puedes contar sobre este tema?

Pienso que creer en una religión es un tipo de categoría cultural, el sistema cultural chino es diferente a Occidente, así que la inexistencia de creencias religiosas no tiene por qué ser un asunto sobre el cual alarmarse, porque nosotros los chinos también podemos asombrarnos respecto a por qué se debe tener una creencia, por qué debemos dejar que la propia vida caiga en la línea del pensamiento del establecimiento del pecado original, vivir toda la vida cargando una cruz.      


En China, al momento en que los estudiantes empiezan su vida universitaria deben dejar sus hogares e ir a la universidad a vivir hasta que se gradúen. ¿Cómo ha sido tu experiencia como estudiante universitaria?

Para muchos estudiantes chinos, la vida universitaria es su primera experiencia en la que están separados de casa. Pero yo desde pequeña estuve internada en la escuela, así que para mí la experiencia es ya muy familiar. La universidad me ha proporcionado muchísimas oportunidades para llegar a conocer diferentes temperamentos, personas con experiencia, incluso el contexto de personas de diferentes culturas, por ejemplo tú, María, el conocerte ha sido hasta ahora mi mejor ganancia en la universidad. La universidad también me da más libertad, me hace dejar las ataduras familiares, sentirme cada vez más cerca de la sociedad, el pensamiento también empieza a cambiar, realmente se pule el ideal y se vuelve claramente visible, me vuelvo independiente y adquiero criterio propio, me siento muy contenta.               


Respecto a la cultura china, ¿qué quisieras que los extranjeros supieran sobre esta?

El representante de la cultura china no solo es Confucio, para los chinos el taoísmo y el confucianismo son dos pensamientos filosóficos coexistentes, aparte del budismo que es una religión foránea, se encuentran estas dos ideologías nativas. Ellas al mismo tiempo conforman la personalidad del pueblo chino, por un lado una alude a salirse del mundo y a lo negativo, la otra, se refiere a ser parte del mundo y a lo positivo, este conflicto en particular es una manifestación clara entre los intelectuales.     


Muy bien. Quedo muy agradecida con tu disponibilidad para la realización de esta sencilla entrevista y permitirme conocer así más de tu cultura, como me lo dijiste alguna vez, uno de los regalos que nos ofrece el aprendizaje de otro idioma. Hasta pronto.
  

Entrevista realizada por 玛利亚 (María Adelaida Galeano P.)




* Este escrito hace parte de la serie de relatos Experiencia de Vida en China, que a manera de diario de viaje comparte una de las integrantes del Semillero de Investigación en Sociología del Derecho y Teorías Jurídicas Críticas a partir de su vivencia académica en ese país. Los demás capítulos se pueden encontrar en la sección Descubriendo China de este blog.
** 他山之石,可以攻玉。(tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù).
1 La entrevistada advierte que sus respuestas corresponden a su visión personal, por lo que posiblemente no representan las concepciones de todos los chinos y tampoco una situación fiel a la realidad de aspectos de China. A ella le agradezco por su ayuda en la revisión de la traducción de esta entrevista.

domingo, 20 de abril de 2014

CAPÍTULO 14: VIVIENDO CHINA – LECCIONES QUE QUEDAN (SEXTA PARTE)*

(De la Serie: Experiencia de Vida en China)


Lo que no se encuentra al andar hasta malgastar el zapato de hierro, viene sin invertir esfuerzo. **
 Proverbio chino

Durante once días renuncié a percibir mi entorno como siempre lo había hecho hasta el momento, para vivir la experiencia como un verdadero encuentro cultural. Por esos once días China fue mi mundo completo, un mundo que me mostró paisajes, tradiciones, historia, que me llevó a sentir su gente, su calle, que me acogió en la ciudad, en su campo, y me ofreció el calor de hogar. Fue un mundo que me mostró el sentido natural de pensamientos y visiones tan distintas, para encontrarlas igualmente lógicas y coherentes, para entender de otra manera aspectos comunes de situaciones humanas.

El haber ocupado un lugar en una familia oriental, el haber usado aquellas botas campesinas mientras era testigo de entrañables costumbres y de otros estilos de vida, jugar a las cartas en una tarde agradable mientras se esperaba para compartir luego una cena juntos… estar así de cerca de una realidad, estar ahí, entrar a ser parte y vivirla como si me perteneciera también, era algo que no estaba en mis planes, algo que hubiera tomado como difícilmente creíble y realizable cuando apenas iniciaba este viaje, era un suceso de probabilidad remota el toparme con el mapa del baúl de los tesoros para tener finalmente la complacencia y el deleite de abrir uno a uno sus cofres.

Pienso en lo que me queda y en lo que me enseñó tan grandiosa aventura que me inculcó mayor aprecio y admiración por la gente, y la verdad, lo que más desearía ahora es trascender el papel de turista que me puso a recorrer con asombro los sitios que se le aparecían novedosos a sus ojos, que había encontrado en estas tierras tanta diversión, que escaló hasta fusionarse con un panorama y con una cultura del cual está lejos de descifrar un sentir todavía más profundo de su realidad social; quisiera desencarnar ese personaje para mezclarme entre la gente y entender claramente sus dinámicas, para tener certezas y saberes, para alcanzar fraternidad o una mejor proximidad con lo que percibe el estudiante, el anciano, la mujer, el campesino, el joven… para entender hasta lograr reconocerme plenamente como una entre los demás, como una ciudadana del mundo que hoy está habitando uno de sus rincones.

No son equivocadas las palabras que alguien me concedió en su momento: lo aprendido a partir de allí era más valioso que todo el conocimiento adquirido en las aulas universitarias, y estoy de acuerdo, la vida se me convertía desde entonces en el mejor ejemplo de educación para el crecimiento humano.


Escrito por 玛利亚 (María Adelaida Galeano P.)




* Este escrito hace parte de la serie de relatos Experiencia de Vida en China, que a manera de diario de viaje comparte una de las integrantes del Semillero de Investigación en Sociología del Derecho y Teorías Jurídicas Críticas a partir de su vivencia académica en ese país. Los demás capítulos se pueden encontrar en la sección Descubriendo China de este blog.
**踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫( tà pò tiě xié wú mì chù, dé lái quán bù fèi gōng fu).

sábado, 12 de abril de 2014

CAPÍTULO 13: VIVIENDO CHINA – EN EL ÚLTIMO COFRE (QUINTA PARTE)*

(De la Serie: Experiencia de Vida en China)


El no olvidar los asuntos pasados, puede ser la guía para sucesos futuros. **
 Proverbio chino

Partimos muy temprano, en esta ocasión éramos pocos en el auto, pero no dejaba de ser un acontecimiento importante al que se debía acudir ese día, el último del calendario lunar. Después de un rato llegamos a una casa humilde en la que otros parientes nos recibieron de forma muy amable, y entonces nos alistamos para vivenciar una tradición cultural que como el más dulce de los ensueños me marcaría, creo yo, por siempre.

En el campo
农村
Usando las botas apropiadas que me habían prestado, y los demás cargando con los materiales necesarios, nos adentramos al campo en una mañana mística. Habíamos dejado atrás el movimiento urbano, el ruido de los carros, los remolinos de gente, la carretera, y al fin, los modestos hogares campesinos; con cada pisada dada nos acercábamos al punto más sublime, más profundo y alejado, en el que la pureza era el único hálito que podría inhalarse.   


En el campo
农村
Nos dirigíamos en fila por angostos senderos de barro y tierra húmeda, cruzábamos por el borde de los sembrados, recorríamos un espacio amplio donde la leve neblina que estaba en todas partes y el verdor de las plantas y los densos arbustos transmitían paz, frescura y calma. Minutos después, llegamos al sitio en el que presenciaría el primer ritual de ofrendas hacia los ancestros.   

Allí se encontraba sepultada una familiar, por lo que despejaron la maleza del terreno y seguidamente acomodaron platos con comida y vino, quemaron papel y pólvora, y terminaron con algunas reverencias para ella. De la atmósfera compuesta por las montañas y los árboles que se observaban hasta lo lejos emanaba una energía espiritual, era como palpar un misterio, como ser testigo de un suceso increíble que unos años atrás parecía inalcanzable, perteneciente a otro mundo, a otra realidad en la que me había sumergido y ya no era tan ajena; las imágenes difuminadas que alguna vez habían creado mi imaginación a partir de cualquier lectura que habría hecho sobre las festividades chinas estaban tomando tonalidades, brillos y visos multicolores que me iluminaban y me desproveían de cualquier palabra, limitándome a poder contemplar un sentido de majestuosidad en tal ceremonia.    

Parecía haber llegado a lo más hondo del corazón de esta cultura oriental, a lo más
En el campo
农村
sagrado, y con esa sensación, seguimos avanzando para la repetición del rito con otros de sus ancestros. El silencio era constantemente interrumpido por el sonido de la pólvora que se hacía estallar aquí y allá, el humo y las cenizas que se elevaban desde el apretado pasto casaban con el cielo despejado, y de vez en cuando, nos encontrábamos con otras personas que hacían lo mismo ante las tumbas de sus difuntos.

Transcurrieron las horas y regresamos a la zona urbana, donde la celebración continuaría. Hermanos, hijos y nietos habían viajado desde sus provincias para reunirse en casa de los abuelos en una época en la que el famoso chūnyùn (春运)[1] hacía de las suyas. La soledad en las calles era más que evidente, casi la totalidad de los negocios habían sido cerrados y en las entradas tenían letreros alusivos a la fecha, los andenes estaban repletos de residuos rojos por la explosión de la pólvora, sin duda, el disfrute con los seres queridos era esta vez el principal objetivo de la comunidad china.

Nuevamente compartía cenas con ellos, gozando de la variedad de sabores y texturas que caracterizaban cada plato de comida dispuesto sobre el vidrio giratorio de la mesa, y también adquiriendo más habilidad en la práctica aquella de los brindis. El ambiente acogedor complacía a todos, por un lado, el mahjong era uno de los centros de atracción, y por el otro, los quehaceres culinarios y la programación de la CCTV (Televisión Central de China) captaban múltiples antojos y miradas, los causantes de congregarnos para compartir luego el conteo regresivo de año nuevo que recibiría al caballo galopante.  

Durante los días posteriores los encuentros que concluían con la maratón de felicidad me contagiaban su entusiasmo, el verlos dichosos, sonriendo y participando activamente en las conversaciones y pequeños discursos de buenos deseos me hicieron entender que no estaba perdida, tenía también un lugar en la familia. Me di cuenta que no éramos diferentes y reconocía ese inconfundible calor de hogar que tenía la misma huella que en occidente, eran creadores de un ambiente con idéntica esencia a la que podría experimentarse hasta en el otro lado del mundo.

Con esto cerraba el baúl de los tesoros, el portador de joyas que me había llenado con su riqueza el alma y el corazón, que me confiaba sentimientos imborrables, experiencias irrepetibles y el recuerdo de personas que no dudaron en darme la bienvenida al entrar en su propia casa. Guardaría el mapa que me orientó en tan extraordinaria aventura, para recordar por el resto de mis días la mágica ruta que seguí una vez en tierras orientales, la ruta que me hizo más humana y libre. Estaba preparada para volver a aquel desierto universitario, envuelta en otro aire y bajo un nuevo aliento.     












Escrito por 玛利亚 (María Adelaida Galeano P.)



* Este escrito hace parte de la serie de relatos Experiencia de Vida en China, que a manera de diario de viaje comparte una de las integrantes del Semillero de Investigación en Sociología del Derecho y Teorías Jurídicas Críticas a partir de su vivencia académica en ese país. Los demás capítulos se pueden encontrar en la sección Descubriendo China de este blog.
**前事不忘,后事之师(qián shì bú wàng, hòu shì zhī shī).
[1] Transporte durante el periodo de la Fiesta de la Primavera, caracterizado por la movilización de gente en grandes cantidades con motivo de volver a sus casas y reunirse con sus seres queridos a pasar la celebración de año nuevo.

sábado, 29 de marzo de 2014

CAPÍTULO 11: VIVIENDO CHINA – POR LOS SENDEROS DE SUZHOU (TERCERA PARTE)*

(De la Serie: Experiencia de Vida en China)

Hay motivo para escalar hasta el palacio de los tres tesoros. **
 Proverbio chino

Nanjing - Estación de tren
南京站
Embarcada en la aventura, el mapa del baúl de los tesoros no daba espera para continuar avanzando por sus rutas. Me encontraba entonces en el asiento asignado, y mientras disfrutaba de la música de Zhou Jielun que sonaba de fondo, observaba detalladamente a través de la ventana, inhalando otra atmósfera y tratando de conectarme imaginariamente con la que seguía. Minutos después, el tren empezó a marchar muy lentamente, Suzhou era el siguiente destino; el paisaje que saltaba a la mirada oblicuamente a través del vidrio, mostraba un panorama diferente que se volvía más fresco a medida que avanzaba, y, entre colores verdes, edificaciones, y espacios ampliamente despejados que inspiraban paz mental y renovación, se pasaron las horas que separaban a Nanjing de otra joya china.


Suzhou - Estación de tren
苏州站
En las afueras de la estación de tren en Suzhou, el ambiente emanaba la energía de una poderosa inmensidad cultural e identificaba otra vez pistas, figuras arquitectónicas antiguas y una fluctuación de gente que me convencían de estar en una China viva.


Suzhou - Colina del Tigre
苏州  虎丘
Llegada la tarde y durante el siguiente día, la belleza deslumbrante de famosos jardines históricos sería la afortunada de tener el don de imprimir serenidad profunda en el alma de quien se acercara a ella con sincera admiración. Veía la perfección de la naturaleza puesta en juego con las elegantes estructuras rectas y circulares, calculadas bajo un patrón de diseño donde las puertas, las entradas, los vitrales, los pasillos, los monumentos, los patios, los techos, las ventanas, la caligrafía inconfundible, y hasta una pagoda milenaria, eran cómplices de historias guardadas, secretas, remotas en el tiempo y pertenecientes a antiguos emperadores, príncipes, invitados y servidores que habían dejado rastro de su cotidianidad y símbolos de poder en cada rincón de lo que había sido alguna vez su aposento.


Suzhou - Jardín del Administrador Humilde
苏州 拙政园
De la misma manera, los altos árboles y arbustos todavía no florecidos, las rocas extrañamente moldeadas, los lagos con sus barquitas y los arroyos que reflejaban con transparencia desde todos sus ángulos y con impecable iluminación lo hermoso de todos estos elementos combinados hechos armonía, daban lugar a que los visitantes se dispersaran por los caminos, las escalas y los pequeños puentes, también ávidos por recorrer los sitios, tomar fotografías y pasearse por laberintos de piedras y senderos que estaban siendo testigos del paso de los años al recibir a estas generaciones nuevas con estilos de vida que se les escapaban a las que fueran un día las de sus originales huéspedes.

Suzhou - Jardín del Bosque de los Leones
苏州  狮子林园

Algo que creo incapaz de olvidar es aquella calle antigua por la que caminamos durante un largo atardecer al salir de uno de esos jardines, pensando que a tan solo unos minutos estaría la salida para tomar un taxi. Así, con el espíritu rebosante de alegría transitaba por callejones estrechos y repletos de casas, queriendo que mis ojos grabaran con la mirada el sorprendente panorama y anhelando que no se escapara de mi memoria algún detalle. A medida que se oscurecía el cielo, los faroles rojos que colgaban de todas partes, esperando al año nuevo, envolvían el espacio de magia y la zona residencial se convirtió poco a poco en puestos de ventas apretujados, mercados que parecían salidos de cuentos encantados que relataran la vida de un agradable pueblecito, afanado por atender una multitud de gente agolpada sobre los objetos puestos a rodar en el trajín comercial.      

Suzhou
苏州

Curiosos juguetes, comida de particular apariencia, artículos antiguos, máquinas que procesaban alimentos, seda, ropa, abanicos, revistas, artesanías, monederas, telas, palitos chinos… no terminaría la lista para contar lo que se podía descubrir a cada centímetro. Concluía pues otra etapa con un arcoíris de lindos recuerdos que flotaban y se deslizaban para ser guardados en el corazón, y con él, cerraba uno de los cofres del baúl, estaba lista otra vez para abrir el próximo.




Escrito por 玛利亚 (María Adelaida Galeano P.)



* Este escrito hace parte de la serie de relatos Experiencia de Vida en China, que a manera de diario de viaje comparte una de las integrantes del Semillero de Investigación en Sociología del Derecho y Teorías Jurídicas Críticas a partir de su vivencia académica en ese país. Los demás capítulos se pueden encontrar en la sección Descubriendo China de este blog.
**无事不登三宝殿。(wú shì bú dēng sān bǎo diàn).